The Perceval Press Anthology of Verse 2011

March 2011

Print View




____________________

Yo creo que desde muy pequeño mi desdicha y mi dicha al mismo tiempo fue el no aceptar las cosas como dadas. A mí no me bastaba con que me dijeran que eso era una mesa, o que la palabra "madre" era la palabra "madre" y ahí se acaba todo. Al contrario, en el objeto mesa y en la palabra madre empezaba para mi un itinerario misterioso que a veces llegaba a franquear y en el que a veces me estrellaba.

En suma, desde pequeño, mi relación con las palabras, con la escritura, no se diferencia de mi relación con el mundo en general. Yo parezco haber nacido para no aceptar las cosas tal como me son dadas.
-Julio Cortázar

____________________

Many workmen
Built a huge ball of masonry
Upon a mountain-top.
Then they went to the valley below,
And turned to behold their work.
"It is grand," they said;
They loved the thing.

Of a sudden, it moved:
It came upon them swiftly;
It crushed them all to blood.
But some had opportunity to squeal.
-Stephen Crane

____________________

Sin llaves y a oscuras
Era uno de esos días en que todo sale bien.
Había limpiado la casa y escrito
dos o tres poemas que me gustaban.
No pedía más.

Entonces salí al pasillo para tirar la basura
y detrás de mí, por una correntada,
la puerta se cerró.
Quedé sin llaves y a oscuras
sintiendo las voces de mis vecinos
a través de sus puertas.
Es transitorio, me dije;
pero así también podría ser la muerte:
un pasillo oscuro,
una puerta cerrada con la llave adentro
la basura en la mano.
-Fabián Casas

____________________


Find A Better Job
Now

That

All your worry

Has proved such an

Unlucrative

Business,

Why

Not

Find a better

Job.
-Hafiz (translated by daniel ladinsky

_____________________


Shame
Unfamiliar with the blue of the sky,
Unfamiliar with the shining green
of the earth,
Unfamiliar with the history
of man's covering his body,
I am standing
Inside a circle of ice,
Surrounded by sorrow and anxiety;
And naked, ancient and alone,
I carry on my shoulders
the thousand-year-old burden
of shame,
of coveredness,
of modesty.
O mothers of sleep
Whose bones
Are the ancient hiding place
of the dead instincts,
Look how my bare, ancient roots,
Slowly but with resolution,
Penetrate the ice.
-Zhila Mosa'ed born in Tehran (1948 , lives in Sweden.

____________________


Detrás de toda acción hay una protesta, porque todo hacer significa salir de
para llegar a, o mover algo para que esté aquí y no allá, ...
la continua evidencia de la falta, de la merma, de la parvedad del presente.
-Julio Cortázar (Rayuela)


Last edited: 27 February 2012 13:15:58